We are independent & ad-supported. We may earn a commission for purchases made through our links.

Advertiser Disclosure

Our website is an independent, advertising-supported platform. We provide our content free of charge to our readers, and to keep it that way, we rely on revenue generated through advertisements and affiliate partnerships. This means that when you click on certain links on our site and make a purchase, we may earn a commission. Learn more.

How We Make Money

We sustain our operations through affiliate commissions and advertising. If you click on an affiliate link and make a purchase, we may receive a commission from the merchant at no additional cost to you. We also display advertisements on our website, which help generate revenue to support our work and keep our content free for readers. Our editorial team operates independently from our advertising and affiliate partnerships to ensure that our content remains unbiased and focused on providing you with the best information and recommendations based on thorough research and honest evaluations. To remain transparent, we’ve provided a list of our current affiliate partners here.

What Is Meant by "Carrying Coals to Newcastle?"

By S. Mithra
Updated Feb 02, 2024
Our promise to you
LanguageHumanities is dedicated to creating trustworthy, high-quality content that always prioritizes transparency, integrity, and inclusivity above all else. Our ensure that our content creation and review process includes rigorous fact-checking, evidence-based, and continual updates to ensure accuracy and reliability.

Our Promise to you

Founded in 2002, our company has been a trusted resource for readers seeking informative and engaging content. Our dedication to quality remains unwavering—and will never change. We follow a strict editorial policy, ensuring that our content is authored by highly qualified professionals and edited by subject matter experts. This guarantees that everything we publish is objective, accurate, and trustworthy.

Over the years, we've refined our approach to cover a wide range of topics, providing readers with reliable and practical advice to enhance their knowledge and skills. That's why millions of readers turn to us each year. Join us in celebrating the joy of learning, guided by standards you can trust.

Editorial Standards

At LanguageHumanities, we are committed to creating content that you can trust. Our editorial process is designed to ensure that every piece of content we publish is accurate, reliable, and informative.

Our team of experienced writers and editors follows a strict set of guidelines to ensure the highest quality content. We conduct thorough research, fact-check all information, and rely on credible sources to back up our claims. Our content is reviewed by subject matter experts to ensure accuracy and clarity.

We believe in transparency and maintain editorial independence from our advertisers. Our team does not receive direct compensation from advertisers, allowing us to create unbiased content that prioritizes your interests.

The phrase, "carrying coals to Newcastle," means spending an inordinate amount of energy on something useless, fruitless, or redundant. This idiom arose in the 15th century because Newcastle, England was known throughout the country as a major exporter of coal. Therefore, "carrying coals to Newcastle" would do you no good, because there was more coal there than anywhere else. Variations on the saying include "bringing," "taking," or "moving" the coal.

Newcastle-on-Tyne was founded at a convenient place to cross the Tyne River in 1080 as a harbor town. During the Middle Ages, the city exported wool by boat down the river. Then, in the 1400s, Newcastle became famous for its abundant coalmines. They exported the fuel all over England, especially to the growing metropolis of London. At the time, "coals" referred to the lumps of raw coal, whereas in today's vocabulary, "coal" is plural.

The surrounding counties of Northumberland and Durham supported a biannual fair in Newcastle where peddlers sold their goods. Perhaps, "carrying coals to Newcastle" arose as advice between peddlers not to try to sell coal at the bazaar. The first recorded instance of the contextualized saying appears in 1538 in England.

Idioms are creative sayings that use examples or turns of phrase that are specific to a language or culture. However, the spirit and meaning of idioms are frequently universal. For example, both the Dutch and Spanish having sayings, "like bringing water to the ocean." In Poland and Sweden, you'd hear, "bringing wood to the forest." Some regionally specific idioms for redundancy include Russia's "taking samovars to Tulu," a city famous for its spigotted teapots. The Greek spread the saying, "bringing owls to Athens," since the night predator is a symbol of the ancient city named after the goddess Athena. Of course, in the United States we have our own version: It's often said that bringing a date to a wedding is "like bringing sand to the beach."

Using idioms correctly improves your cultural literacy. One frequently encounters, "carrying coals to Newcastle" in newspapers and magazines. Ironically, in 2004 Newcastle began importing coal from Russia. Despite the phrase no longer holding literal truth, the well-known idiom will certainly live on.

LanguageHumanities is dedicated to providing accurate and trustworthy information. We carefully select reputable sources and employ a rigorous fact-checking process to maintain the highest standards. To learn more about our commitment to accuracy, read our editorial process.

Discussion Comments

By anon98150 — On Jul 22, 2010

Yes, it sounds racist to me. You are suggesting that the Somali boys are terrorists already, and therefore it does not make sense to send them to Somali to learn terrorism. To suggest that all people from one country are terrorists is racist.

By jimmymurray — On Jul 22, 2009

I recently used the idiom "sending coals to Newcastle" in reference to Somali boys being sent to Somalia from the Twin Cities to learn terrorism, a charge the local Somali community refutes, and rightly so. I didn't mean it to have a racist connotation, but one took that for my meaning. Does anyone else see a racist connotation here?

LanguageHumanities, in your inbox

Our latest articles, guides, and more, delivered daily.

LanguageHumanities, in your inbox

Our latest articles, guides, and more, delivered daily.