We are independent & ad-supported. We may earn a commission for purchases made through our links.

Advertiser Disclosure

Our website is an independent, advertising-supported platform. We provide our content free of charge to our readers, and to keep it that way, we rely on revenue generated through advertisements and affiliate partnerships. This means that when you click on certain links on our site and make a purchase, we may earn a commission. Learn more.

How We Make Money

We sustain our operations through affiliate commissions and advertising. If you click on an affiliate link and make a purchase, we may receive a commission from the merchant at no additional cost to you. We also display advertisements on our website, which help generate revenue to support our work and keep our content free for readers. Our editorial team operates independently from our advertising and affiliate partnerships to ensure that our content remains unbiased and focused on providing you with the best information and recommendations based on thorough research and honest evaluations. To remain transparent, we’ve provided a list of our current affiliate partners here.

What is a Lingua Franca?

Mary McMahon
By
Updated Jan 29, 2024
Our promise to you
LanguageHumanities is dedicated to creating trustworthy, high-quality content that always prioritizes transparency, integrity, and inclusivity above all else. Our ensure that our content creation and review process includes rigorous fact-checking, evidence-based, and continual updates to ensure accuracy and reliability.

Our Promise to you

Founded in 2002, our company has been a trusted resource for readers seeking informative and engaging content. Our dedication to quality remains unwavering—and will never change. We follow a strict editorial policy, ensuring that our content is authored by highly qualified professionals and edited by subject matter experts. This guarantees that everything we publish is objective, accurate, and trustworthy.

Over the years, we've refined our approach to cover a wide range of topics, providing readers with reliable and practical advice to enhance their knowledge and skills. That's why millions of readers turn to us each year. Join us in celebrating the joy of learning, guided by standards you can trust.

Editorial Standards

At LanguageHumanities, we are committed to creating content that you can trust. Our editorial process is designed to ensure that every piece of content we publish is accurate, reliable, and informative.

Our team of experienced writers and editors follows a strict set of guidelines to ensure the highest quality content. We conduct thorough research, fact-check all information, and rely on credible sources to back up our claims. Our content is reviewed by subject matter experts to ensure accuracy and clarity.

We believe in transparency and maintain editorial independence from our advertisers. Our team does not receive direct compensation from advertisers, allowing us to create unbiased content that prioritizes your interests.

The term “lingua franca” has two different meanings. In the first, it refers to a hybrid language integrating several European languages. This language was once widely spoken along the Mediterranean, used as a common mode of communication between people who would not have otherwise been able to speak to each other. In the second sense, a lingua franca is a language which is widely used as a basis of communication between people from different communities and cultures. This meaning is clearly related to the original meaning of the word.

Language is one of the greatest barriers to communication between people from different regions of the world. Generally, within a common geographical area, people may share a single common language although they speak different dialects. This ensures that people are able to trade and communicate about basic issues, often through a hybrid language which integrates several dialects. This language becomes known as a lingua franca, because it is considered a vehicular language, rather than a vernacular language.

A vernacular language or dialect is a language spoken by a relatively small and isolated group of people. For instance, Portuguese is a vernacular language spoken by people in Portugal. A vehicular language, on the other hand, is one which is used to communicate with people in other regions, who may speak unique vernacular languages on their own. In the Middle East, for example, Classical Arabic may be used as a vehicular language by people who speak different dialects.

French and English have both been known as common languages at various points in history. French, for example, was once the lingua franca of diplomacy, with diplomats communicating in French at formal meetings and conferences. English is often treated as a lingua franca of the technology sector, allowing people in different nations to communicate about various technological issues. In Africa, languages like Swahili are sometimes used in this way by people from different tribes and regions.

Many pidgin languages are also treated like a form of lingua franca. Pidgin languages have commonly developed when Europeans have contact with regional tribes, for example; they are designed to facilitate communication between these radically different cultures. Pidgin is usually simple and clear, and it may not be ideal for complex concepts or ideas, but it's perfectly suitable for trade and basic negotiations.

LanguageHumanities is dedicated to providing accurate and trustworthy information. We carefully select reputable sources and employ a rigorous fact-checking process to maintain the highest standards. To learn more about our commitment to accuracy, read our editorial process.
Mary McMahon
By Mary McMahon

Ever since she began contributing to the site several years ago, Mary has embraced the exciting challenge of being a LanguageHumanities researcher and writer. Mary has a liberal arts degree from Goddard College and spends her free time reading, cooking, and exploring the great outdoors.

Discussion Comments

By amypollick — On Jan 30, 2012

I am of the opinion that textese is a lingua franca. It has replaced standard English as the predominant form of communication among some young people. Some English teachers of my acquaintance have had to specifically ban textese in papers and essays.

Of course, the fact the students didn't know any better than to use it to start with is sad beyond belief, but it's true.

I'd say that textese is an English lingua franca. It's really a separate, complete dialect all its own. This still doesn't make it standard English, however.

Mary McMahon

Mary McMahon

Ever since she began contributing to the site several years ago, Mary has embraced the exciting challenge of being a...

Read more
LanguageHumanities, in your inbox

Our latest articles, guides, and more, delivered daily.

LanguageHumanities, in your inbox

Our latest articles, guides, and more, delivered daily.